如何给宝宝起英文名
随着总体受教育年限和学历水平的提升,以及国际化的接触越来越多,父母们已经开始为孩子未来能与外国社会有更好的接触点而努力。为宝宝起个英文名字不仅时尚,更是一个很好的切入点。但由于对欧美文化的不了解,很多父母在给宝宝起英文名字时闹出了笑话,比如有人以lawyer(律师)、happy(快乐)这种职业和形容词作为孩子名字,结果自然是嘀笑皆非。
那么,接下来19取名网网小编就为您介绍一些给宝宝起英文名的方法和注意事项,希望有所帮助。
方法1:英文名最好与中文名发音一致
这种方法的最巧妙之处就在于中文名和英文名在发音上的完美统一,这样不仅方便记忆,而且无论是中国人还是外国人听到这个名字之后,都能直接与本人联系上,不会经过中英文名字的不同转换。但限制之处在于,不是所有孩子的名字都适合这种方法,往往这种方法适合那些名字相当西化的孩子。如下:
郑丽丽LilyZheng
杨俊JuneYang
孔令娜LenaKong
方法2:如第一条做不到,则争取英文名与中文名局部发音一致
使用这种方法起英文名的孩子,名字就相对第一种复杂些,而且普遍都是双字名,并且双字名的发音连起来看还不符合英文的发音习惯,但如果只看双字名的其中一部分,却还是能从英文名中找出能与之匹配,且相当有辨识度的名字。
李连杰JetLi
谢霆锋TimXie
侯德健JamesHou
方法3:如上述两条均做不到,还可使英文名与中文名发音尽量接近或相关
如果第一和第二种方法都不能找到比较契合的英文名,那么就可以从名字中第一个字的声母入手,找到类似发音的英文名,这种方法虽然与中文名发音联系不大,但同样限制性也小。
陈方宁FannyChen
李秀云SharonLi
王素琴SusanWang
方法4:意译!此外意译也是个不错的选择。
使用这种方法,那么往往意味着父母的综合文化水平不能低,因为既要考虑名字对应单词的准确性,还要考虑到将单词转换为同音同意与之匹配的英文名。比如下例中的李冰,“冰”对应的是“ice”,但如果是个女孩,那么其实不妨改成“icy”,同样能表达出冰的含义,还更添一份柔和之意。
王星StellarWang
李冰IceLi
元彪TigerYuan
外国父母给孩子起名的总体趋势
父母都会用自己喜欢的名字命名自己的孩子,中外概莫如是,有的是用单纯自己喜欢的名字,有的是用自己喜欢的政治人物、体育健将、演艺明星的名字,也有的是用自己家中崇敬的长辈名字,直接或做一些变体,来命名自己的孩子。但不管是哪一种,大多数父母都会参考一些孩子取名书籍或网站,帮助自己给孩子起一个更为满意的名字。
对父母来说,首先需要了解名字的来源和含义。例如,Nicholas(男),来源于希腊语,意为群众的胜利。Kelvin(男),来源于爱尔兰,意为泊满船舶的小岛。Abigail(女),来源于希伯来语,意为快乐的源泉。Amy(女),来源于拉丁语,意为倍受喜爱的。
名字还有流行趋势,不同的年代有不同的流行,这就象中国人五十年代时兴叫“援朝、抗美”,七十年代又多名“卫东、文革”一样。经统计,2001年美国新生儿最流行的名字前十位分别是:
男孩:Jacob、Michael、Joshua、Matthew、Andrew、Joseph、Nicholas、Anthony、Tyler、Daniel
女孩:Emily、Hannah、Madison、Samantha、Ashley、Sarah、Elizabeth、Kayla、Alexis、Abigail
了解流行趋势很重要,因为给孩子起个太过时的名字会被人误解是个80岁的老人,起个太生僻的名字不易发音,反易被人起绰号,起个太流行的名字又容易重复。比如:Samantha,现在是美国父母很喜欢的女孩名字,在某些州排名甚至是第一位的,有人笑说在学校操场上喊一声“Samantha”,会有一群女生答应你。其实在十多年前,很少有父母选择这个名字,因为当时有一出收视率很高的情景喜剧,它的女主角在剧中名为Samantha,是一个巫婆。有个叫Samantha的朋友告诉我,她当年在学校重名非常少,但被人取绰号为“巫婆”,这也就是当年这个名字不流行的原因了。看来,起个太流行或太不流行的名字都有缺点。
起英文名字还要注意名字的发音或拼写是否容易被起绰号,甚至姓名的首个字母缩写,千万别是个不顺眼的词语或缩语,象“TNT”、“WC”之类,绰号就人尽皆知了。专家还建议,拼写过长的姓氏,要搭配拼写较短的名字比较动听,而拼写过短的姓氏,则要搭配拼写较长的名字比较动听。